かなあこ
こんにちは!かなあこです!
いつも英語学習おつかれさまです!
かなあこ
突然ですが…みなさんは
日本の文化を英語で
説明できますか…??
私はアメリカに約5年間住んでいたため、
日本の文化について説明する機会がちょくちょくありました。
また日本に帰国してからも、日本にやってきた
海外の人からの質問にも答えてきました。
かなあこ
そんな私が海外の人からよく聞かれた質問を厳選!
たったの5つの文章で説明できるようになりましょう!
2021年ももうすぐ年末に近づいてきましたね。。
かなあこ
時が経つのは早すぎる…(汗)
この時期にもらうものといえば「お歳暮」!
普段は買わないような、ちょっとお高めの食べ物やお菓子を渡したり頂いたりしますよね。
かなあこ
お歳暮は日本独特の文化です!
これが説明できるようになると強いですよ!
そこで今回は「お歳暮」を英文5つで説明してみましょう!
(※stand.fmの音声…収録後掲載します!)
このページの目次
かなあこ
この企画は、以下の流れで
進めていきます。
かなあこ
5つの英文で"お歳暮"を説明するには…?
まずは例文を見てみましょう。
Every December, when the year comes to the end, Japanese people give "Oseibo" to others.
Oseibo is the gift to show gratitude for their support.
At department stores, a wide range of items are sold for Oseibo, such as towels, sake, expensive meat, and so on.
Japanese people give gifts to those who support them once a year, and actually, those gifts are their own hearts.
So we can say that Oseibo is the item which can connect from one person's heart to another.
日本語訳はこちら↓
毎年12月、年の瀬が近づいてくると、日本人は「お歳暮」を贈ります。
お歳暮はお世話になっている人に感謝を表すための贈り物です。
デパートでは、タオルやお酒、高価なお肉など、幅広い種類のお歳暮が売られています。
年に1回、日本人はお世話になった人たちにプレゼントを贈りますが、実はこのプレゼントは自身の心なのです。
だからお歳暮は、人から人へ心をつなぐものだと言えるでしょう。
かなあこ
ここからは、スクリプトで出てきた
英単語・フレーズをチェック!
今回はスクリプトの中から、次の2つをピックアップしました!
1つずつ見てきましょう。
Oseibo is the gift to show gratitude for their support.
お歳暮はお世話になっている人に感謝を表すための贈り物です。
「感謝」を表す英語と言えば、"Thank you"だけと思いがちですが…
かなあこ
実は"Thank you"以外にも、いろんな英単語で表現できるんですよ!
その1つが今回出てきた"gratitude"という名詞。
これは「感謝」という意味を表します。
gratitude for~: ~への感謝
他にも"appreciation"という名詞も「感謝」を表しますよ。
かなあこ
ボキャブラリーを増やしたいときは、このように今知っている単語に関連する単語を広げていくのも1つの手ですよ!
So we can say that Oseibo is the item which can connect from one person's heart to another.
だからお歳暮は、人から人へ心をつなぐものだと言えるでしょう。
"from one~ to another"も、覚えておくと使えるフレーズです。
かなあこ
ぜひ使ってみてくださいね!
かなあこ
引き続きいろんな形で
英語に斜め上からアプローチしていきます!
よろしければフォローお願いします!
かなあこ
またスタエフのレターでは、
質問・感想・リクエストなどを募集中!
下のボタンからどしどしコメントくださいね!
他のエピソードはこちらから↓
【スタエフ】英文5つで説明!日本文化 in English|"音姫"を英語で説明できますか?#1 - LIFENOTE