【スタエフ】"飲みニケーション"を英文5つで説明!日本文化 in English #3

記事更新日: 2021/10/29

ライター: かなあこ

かなあこ

こんにちは!かなあこです!

いつも英語学習おつかれさまです!

著者プロフィール
かなあこ
  • TOEIC 960点
  • ネイティブの広島弁とネイティブ並みの英語を使いこなす純日本人
  • 4歳~高校卒業まで、大手英会話スクールに通っていた
  • アメリカの大学に進学⇒現地で就業。約5年間在住し帰国
  • 帰国後は英会話講師や翻訳、ライターなど幅広く活躍中!

かなあこ

突然ですが…みなさんは

日本の文化を英語で

説明できますか…??

私はアメリカに約5年間住んでいたため、

日本の文化について説明する機会がちょくちょくありました。

また日本に帰国してからも、日本にやってきた

海外の人からの質問にも答えてきました。

かなあこ

そんな私が海外の人からよく聞かれた質問を厳選!

たったの5つの文章で説明できるようになりましょう!

本日のテーマ:"飲みニケーション"を5文で説明!

日本では仕事終わりに、職場の人たちと飲みにいくことが多いですよね。

かなあこ

実はアメリカでは、仕事終わりに飲みに行くことは少ないです…

というのも勤務時間が終わった後は、家族と一緒に過ごすことが多いからです。

かなあこ

仕事も終わったのに、どうしてまだ職場の人たちと一緒にいないといけないの??

こう考える人が多いんですよね。

そのため「飲み二ケーション」という言葉も説明するのが少し難しいです。

そこで今回は「飲みニケーション」を英文5つで説明してみましょう!

(※stand.fmの音声…収録後掲載します!)

英文5つで説明!日本文化 in English

かなあこ

この企画は、以下の流れで

進めていきます。

▼5文で説明!日本文化 in English
  • スクリプトの読み上げ
  • Key Vocabularyのチェック
  • もう1度スクリプトを聴いてみよう!
  • シャドーイングに挑戦!(2回)

英文5つで説明!"飲みニケーション" スクリプト

かなあこ

5つの英文で"飲みニケーション"を説明するには…?

まずは例文を見てみましょう。

“Nomi-nication” means communication while drinking alcohol. 

Many Japanese workers go for a drink after work, especially every Friday evening. 

After they get drunk, they can talk about their honest opinions about the work. 

Many Japanese people are good at concealing their honest opinions at their workplaces, but alcohol can reveal their true opinions. 

So “Nomi-nication” is one way of team-building in Japan. 

*go for a drink: 飲みに行く *get drunk: 酔っぱらう *honest opinions: 正直な意見・本音 *conceal: 隠す *workplaces: 職場

日本語訳はこちら↓

「飲みニケーション」はお酒を飲みながらコミュニケーションを取るという意味です。

多くの日本人は仕事の後、特に金曜の夜に飲みに行きます。

お酒で酔っぱらった後、日本人は仕事に関する正直な意見を話すことができます。

多くの日本人は職場で正直な意見を隠すのが得意ですが、お酒は本音を暴くことができます。

だから日本では「飲みニケーション」はチーム作りの方法の1つです。

Key Vocabulary:今日の英単語

かなあこ

ここからは、スクリプトで出てきた

英単語・フレーズをチェック!

今回はスクリプトの中から、次の2つをピックアップしました!

▼Key Vocabulary
  • while 動詞+ing: ~しながら
  • be good at 動詞+ing: ~するのが得意

1つずつ見ていきましょう。

while 動詞+ing: ~しながら

“Nomi-nication” means communication while drinking alcohol. 

「飲みニケーション」はお酒を飲みながらコミュニケーションを取るという意味です。

毎日いろんなタスクに追われる現代人。

複数のことを同時にやっている人も多いのではないでしょうか?

かなあこ

「AをしながらBをする」と言いたいときに使えるのが、

"while"という英単語です!

たとえば「テレビを見ながら晩ご飯を食べる」を見てみましょう。

  • テレビを見る → watch TV
  • 晩ご飯を食べる → eat dinner

この2つを組み合わせると、下のようになります。

eat dinner while watching TV

「〇〇しながら、△△する」

こう言いたいときはぜひ使ってみてくださいね。

be good at 動詞+ing: ~するのが得意

Many Japanese people are good at concealing their honest opinions. 

多くの日本人は正直な意見を隠すのが得意です。

自分の得意なことや強みを伝えたいときに使えるフレーズ、

それが"be good at 動詞+ing"です。

かなあこ

また動詞に"ing"をくっつける形ですね!

たとえば「他人の話を聞くのが得意」な人だと…

下のような英文ができあがります。

I am good at listening to others. 

「他人の話を聞く」は英語で"listen to others"なので、

"listen"+"ing" → listening になります。

かなあこ

ぜひ使ってみてくださいね!

まとめ

かなあこ

引き続きいろんな形で

英語に斜め上からアプローチしていきます!

よろしければフォローお願いします!

かなあこ

またスタエフのレターでは、

質問・感想・リクエストなどを募集中!

下のボタンからどしどしコメントくださいね!

他のエピソードはこちらから↓

関連記事

【スタエフ】英文5つで説明!日本文化 in English|"音姫"を英語で説明できますか?#1 - LIFENOTE

この記事を書いたライター

かなあこ

基本プロフィール

  • TOEIC 960点
  • ネイティブの広島弁とネイティブ並みの英語を使いこなす純日本人
  • 4歳~高校卒業まで、大手英会話スクールに通っていた
  • アメリカの大学に進学⇒現地で就業。約5年間在住し帰国
  • 帰国後は英語講師や翻訳、Webライターなど幅広く活躍中!

この記事に関連するラベル

ページトップへ